猗欤新命——纪念新文化运动100周年名人墨迹文献专场

1246 | 汤用彤致中华书局编辑部哲学组信札 镜心

汤用彤致中华书局编辑部哲学组信札

Author: --

Size: --

Signed and dated: --

Estimate:

Final Price: RMB 10,000



中华书局编辑部哲学组:
寄上《魏晋玄学论稿》校改本一册,《汉魏两晋南北朝佛教史》前次印行时,曾交你处“自校本”两册,不知能否找到,如能找到望交下,以便校改,如找不到,则请寄一部重印本,以便校订。因该书我仅存一部。此致
敬礼!
汤用彤 4月26日
汤用彤(1893-1964)
哲学家、佛学家、教育家、国学大师。祖籍湖北省黄梅县,生于甘肃省渭源县。1917年,清华学堂毕业后留学美国,入汉姆林大学、哈佛大学深造,获哲学硕士学位。回国后历任国立东南大学(1928年改为中央大学,1949年更名为南京大学)、南开大学、北京大学、西南联大教授。中华人民共和国建立后,历任北京大学副校长,中科院哲学社会科学部学部委员,中国人民政治协商会议第一届全国委员会委员、第三届常务委员,第一、二、三届全国人民代表大会代表。汤用彤是现代中国学术史上少数几位能会通中西、接通华梵、熔铸古今的国学大师之一,与陈寅恪、吴宓并称“哈佛三杰”。著作有《汉魏两晋南北朝佛教史》《印度哲学史略》《魏晋玄学论稿》等。
(3)页0001[一人]条二谓:“俗语‘一人之下,万人之上’。一人即指皇帝言。”按此俗语现代似仍流行,并不专指皇帝,如何表示明白?
(4)页0002[一孔]条二下引“礼中庸生乎今之世,反古之道”疏,乃注文“反古之道谓晓一孔之人”句中“一孔”的正义内容,今引文题名但作“‘生乎今之世,反古之道’疏”,似不能一目了然。凡注疏文字的体裁,疏义必须逐字逐句互相对应,如正文语句注作解释,注中语句疏作解释。此疏释注的引文究竟如何标题,事关全书体例,请斟酌。
(5)页0015[一切经音义]条末句谓:“又唐锡麟撰续一切经音义十卷,亦日本所传,今一并收入大藏经中。”按今传日本白莲社本题“燕京崇仁寺希麟”,唐代尚未建置燕京,希麟如系唐时人,何得书“燕京”?慧琳、希麟书未从日本传回我国以前,藏经似未收入,所谓“一并收入大藏经中”,指何种藏经未见交代。页0602[大藏经]条与页0007[一切经]条互见,说明一般意义,未明确叙述其源流版本收录子目,读者从何了解?现在比较通行藏经有哪些,读者不知道,是不是每种都收了一切经音义也须分别,如乾隆藏就没有。
(6)书中注解用接近现代汉语的浅近文言,也是对读者的很大帮助。古今语对照在今语选择恰当对等的词义是一大工作。例如页0014[一暴十寒]解作“晒一天,冻十天”。从现代语对原文字面理解好像是对了,实际原文与现在习惯相当的是“一天见太阳,十天不见太阳”的意思。暴晒(温暖)对冷凉或是热对冷和晒对冻的感觉不一样。
(7)此次修订突出词的概念,字头单字、复词和词组平列,是改变旧本的一大特色。此外成语、俗谚以及习惯熟语一律不分,是否可以略加区别?现在一般把成语范围扩展得很大,若干事典用四字表达者几乎都混淆进来了。不识是否为多事?
魏建功,1964、11、14
住址:北京大学燕东园31号